"Ah, io non chiederei d'essere un gabbiano, né un delfino;
mi accontenterei d'essere uno scòrfano, ch'è il pesce più brutto del mare,
pur di ritrovarmi laggiù, a scherzare in quell'acqua."
Elsa Morante, L'isola di Arturo, 1957
"Si sbuca fuori da quel buio ed è un <oh!> di stupore, e ci si allarga il cuore alla meravigliosa vista che si offre dinanzi. In uno scenario aperto di monti e di rocce, un ampio mare solitario, senza una vela, senza una ruga, stendeva il suo specchio unito, dove il cielo si curava, rifletteva il pallore mattinale. I diamanti del sole si confondevano con gli zaffiri dell'acqua: parevano due cieli che s'incontrassero in una sola tenerezza azzurra, in una calma infinita".
Caccia grossa, Giulio Bechi
"You come out from the dark and is a <oh!> of wonder, and it enlarges the heart to the beautiful view offered in front of you. In a backdrop of open mountains and rocks, a large lonely sea without a sail, without a wrinkle, stretched his mirror united, where the sky cared and reflected the pale morning line. Diamonds of the sun mingled with sapphires water: It looked like two skyes that joined together in a tenderness blue, in a infinite calm."
Big game, Giulio Bechi
"Preferiva lasciare intatto l’odore del mare, lo custodiva intero nella memoria e lo godeva indiviso. L’odore del mare gli piaceva tanto che avrebbe desiderato una volta averlo puro, non mescolato e in quantità tale da potersene ubriacare. E in seguito, quando apprese dai racconti com’era grande il mare e come si poteva percorrerlo con navi per giorni interi senza vedere terra, nulla gli fu più gradito che immaginare di trovarsi su una di quelle navi, e di volare attraverso l’odore senza fine del mare, che in realtà non era più un odore, ma un respiro, un espirare, la fine di tutti gli odori, e gli pareva di dissolversi, in questo respiro, dal piacere."
Patrick Süskind - Il Profumo
"He preferred to leave intact the smell of the sea, he kept it in her memory and enjoyed it undivided. He loved so much the smell of the sea that he wanted it pure, unmixed and in such quantity as he can drink it. And later, when he learned from the stories how great the sea is and how you could scour it with ships for days without seeing land, he was nothing more pleasing than to imagine that he was on one of those ships, and fly through the endless smell of the sea, which in reality was no longer a smell, but a breath, exhale, the end of all odors, and he seemed to dissolve himself, in this breath, with pleasure."
Patrick Süskind - The Perfume