Marie Galante, Antille Francesi, Caraibi ✿ Marie Galante, French Antilles, Caribbean

venerdì, maggio 06, 2016


"L'immaginazione non ha problemi di costi e preventivi. È libera. Mettiamo da parte ogni preoccupazione [...] e sogniamo."
 Murakami Haruki, "Dance Dance Dance"

"The imagination has no problems of costs and estimates. It is free. Let us put aside all worries [...] and let's dream."
Haruki Murakami, "Dance Dance Dance"


Nel nostro viaggio dalla Guadalupa alla Martinica, c'è stata una breve tappa in un'isola bellissima, Marie Galante, L'aspetto più bello del viaggiare in barca a vela è stata la possibilità di poter visitare varie isole mettendoci all'ancora in posti da sogno. Il panorama ti piace, decidi di fermarti e poi riparti. Godendoti il tempo in tutta tranquillità senza limiti di orario e di partenza. Aspetti il momento e il vento giusto, alzi le vele e riprendi il largo. 

Seguire i ritmi della natura e di sé stessi, come pochi mezzi ti danno la possibilità di fare. 

In our journey from Guadeloupe to Martinique, there was a brief stop in a beautiful island, Marie Galante, The most beautiful aspect of traveling on a sailboat was the opportunity to visit various islands putting anchor in dream places. You love the view, you decide to stop and then leave again. By enjoying the time in peace without time limits and departure pressure. Respects the time and the right wind, raise the sails and take back to sea. 

Follow the rhythms of nature and of themselves, as few means of transport give you a chance to do.


Siamo scesi a terra con il "nostro" tender e abbiamo fatto una passeggiata nel piccolo paese, fatto di case dai toni pastello, spiagge deserte e soprattutto relax. Abbiamo bevuto un caffé mentre fuori dalla nostra veranda, imperversava un temporale. Giustamente noi avevamo lasciato le finestre della nostra camera aperte perché volevamo trovare un modo semplice di allagarla e farla affondare. La preoccupazione è durata il tempo di un acquazzone ed è stata scandita da fotografie, un'altra passeggiata, io che stalkero un sarto per vedere le sue creazioni, comprare le baguette e tutte quelle consuetudini pre-ritorno in barca. 

We got off to the land with "our" tender and had a walk in the small village, made up of houses in pastel colors, deserted beaches and most of all a relaxing atmosphere. We drank a cup of coffee while off our porch, a storm raged. Rightly we had left the windows open in our room because we wanted to find a simple way to flood it and let it sink. The concern is the time duration of a shower and was punctuated by photographs, another walk, me that became friend of a tailor to see his creations, buy baguettes and all those customarty before returning on the boat.


Una volta tornati su Tamala, si riprende a galleggiare. Il corpo ormai è abituato ad ondeggiare un po', forse gli piace pure questa sensazione di sospensione. Il temporale ha lasciato spazio ad un cielo bellissimo, carico di nuvole e di colori intensi, dall'indaco al giallo tenue della luce che cerca di filtrare dall'alto. Una posizione privilegiata per godersi il tramonto. 

Once back on Tamala, we start to float again. The body is now accustomed to sway a bit, perhaps he likes this feeling of suspension. The storm has given way to a beautiful sky full of clouds and intense colors, from indigo to soft yellow light that tries to filter from above. A prime location for enjoying the sunset.


L'immaginazione non poteva trovare nessun sogno migliore in cui immergersi. 

The imagination could not find no better dream in which to dive.



You Might Also Like

8 comments

Ogni commento è un raggio di sole.


VISITATORI DEL MONDO CAPOVOLTO

Modulo di contatto

Nome

Email *

Messaggio *